Bibliografie

Celtic

Texte

Die folgenden Bücher sind Übersetzungen, die ich gelesen habe. Wenn Sie an dieser Literatur interessiert sind, empfehle ich Ihnen dringend, diese Bücher zu lesen. Diese Bücher sind die Hauptinformationsquellen für Timeless Myths.

Die meisten dieser Bücher habe ich im Laufe der Jahre selbst erworben. Einige der hier aufgelisteten Bücher habe ich ausgeliehen oder in der Bibliothek gelesen.

Unbekannt

Lebor Gabálá Erenn: Die Einnahme Irlands

übersetzt und herausgegeben von R. A. Stewart Macalister
Irish Texts Society
5 Bände (Reihe 34, 35, 39, 41, 44)

Sehr empfehlenswert

Das Lebor Gabálá Erenn (Buch der Invasionen) bildet einen Teil der Pseudogeschichte Irlands. Dieses Werk umfasst fünf Bände und wurde in der Staatsbibliothek gefunden. Das Lebor Gabálá wurde in einer Handschrift namens Book of Leinster bewahrt.

Teile des Lebor Gabálá finden sich auf der Website Literature and Verse unter http://www.ncf.carleton.ca/~bj333/verse.html.

  1. Band 34: Cessarianer
  2. Band 35: Partholanier
  3. Band 39: Nemedier
  4. Band 41: Fir Bolg; Tuatha De Danann
  5. Band 44: Milesier
Lebor Gabálá Erenn: Die Einnahme Irlands

Unbekannt

Cath Maige Tuired: Die Zweite Schlacht von Mag Tuired

herausgegeben von Elizabeth A. Gray
Irish Texts Society, Band 52, 1982

Sehr empfehlenswert

Die Geschichte des Buchs der Invasionen, insbesondere die Schlacht zwischen den Danann und den Fomoriern, bekannt als die Zweite Schlacht von Mag Tuired (Moytura). Ich habe dieses Buch in der Staatsbibliothek gefunden.

Es gibt eine elektronische Textversion von The Second Battle of Mag Tured (Moytura) auf der Website Literature and Verse unter http://www.ncf.carleton.ca/~bj333/verse.html. Diese Seite enthält auch mehrere Links zu anderer irischer Literatur, einschließlich des Lebor Gabala Erren (Buch der Invasionen) und der Verfolgung von Diarmuid und Grainne.

Unbekannt

Early Irish Myths and Sagas

übersetzt von Jeffrey Gantz,
Penguin Classics, 1981

Sehr empfehlenswert

Ausgewählte Geschichten der irischen Mythen (hauptsächlich aus dem Ulster-Zyklus). Es umfasst die Erzählungen von der Zerstörung der Herberge Da Dergas, der Geburt Cú Chulainns, den Knabentaten Cú Chulainns, Deirdre und vielen anderen.

Frühe irische Mythen und Sagen

Unbekannt

Táin Bó Cúalnge aus dem Book of Leinster

Herausgegeben von Cecile O’Rahilly
Dublin Institute for Advanced Studies, Band 49, 1967.

Sehr empfehlenswert

Dieses Buch enthält die irische Sage vom Rinderraub von Cooley. Sie stammt aus der Handschrift des Book of Leinster. Ich habe zuerst ein Exemplar in der Staatsbibliothek gefunden. Eine Kopie findet sich auch auf der Website CELT – Irish Electronic Texts: www.ucc.ie/celt/online/T301035/

The Tain

aus dem irischen Epos Táin Bó Cúalnge
übersetzt von Thomas Kinsella
Oxford, 1985

Sehr empfehlenswert

Ursprünglich habe ich dieses Buch in der Staatsbibliothek gelesen. Es enthält die Geschichte von Táin Bó Cúalnge und weitere Ulster-Erzählungen. Vor kurzem konnte ich ein eigenes Exemplar bestellen und erwerben.
Diese Version des Tain verwendet die Handschriften des Book of Dun Cow und des Yellow Book of Lecan als Quellen, was sie von der Übersetzung von Cecile O’Rahilly unterscheidet.

The Tain

Unbekannt

Fled Bricrend: Das Fest des Bricriu

ein frühes Werk, das aus einer alten Handschrift in das Book of the Dun Cow übertragen wurde
übersetzt von George Henderson
Irish Texts Society, Reihe 2, 1899

Die irische Erzählung von drei Ulster-Helden, die um den Heldenanteil wetteifern. In der Staatsbibliothek gefunden.

Unbekannt

Oidheadh Chloinne hUisneach: Der gewaltsame Tod der Kinder von Uisneach

übersetzt von Caoimhin Mac Giolla Leith
Irish Texts Society, Reihe 56, 1993

Die Erzählung von Deirdre und den Söhnen von Uisnech aus dem Ulster-Zyklus. Diese Version ist eine von drei Erzählungen in Three Sorrows of Storytelling. Ein weiteres Buch, das ich in der Staatsbibliothek gefunden habe. Es gibt eine abweichende Version, die auch in P. W. Joyces Old Celtic Romances zu finden ist. Beide Bücher unterscheiden sich von dem in Jeffrey Gantz’ Early Irish Myths and Sagas enthaltenen Text, der im Altirischen Longes mac nUislenn heißt, sowie von den Ancient Irish Tales von T. P. Cross und C. H. Slover.

Unbekannt

Duanaire Finn: Das Buch des Gesangs von Fionn

übersetzt von Eoin Mac Neill
Irish Texts Society, 1908
3 Bände (Reihe 7, 28 und 43)

Unentbehrlich für alle, die sich für den Fenian-Zyklus interessieren. Eine weitere Buchreihe aus der Staatsbibliothek, die Bibliothek besitzt jedoch nur die Bände 1 und 3. Sie enthalten eine Anzahl von Gedichten, jedoch in keiner bestimmten Reihenfolge.

Unbekannt

Toruigheacht Dhiarmada agus Ghrainne

herausgegeben von Nessa Ni Sheaghdha
Irish Texts Society, Reihe 48, 1967

Irische Liebeserzählung über Diarmait und Grainne.

Unbekannt

Fianaigecht

übersetzt von Kuno Meyer
School of Celtic Studies,
Dublin Institute for Advanced Studies
2. Nachdruck 1993

Eine Sammlung von sechs Texten über Finn und die Fianna.

Unbekannt

Ancient Irish Tales

herausgegeben von T. P. Cross und C. H. Slover
Barnes and Noble, 1969

Sehr empfehlenswert

Sammlung irischer Erzählungen, die den Mythologischen, Ulster-, Fenian- und Historischen Zyklus umfasst.

Unbekannt

Tales of the Elders of Ireland (Agallamh na Seanórach)

übersetzt von Ann Dooley und Harry Roe
Oxford University Press, 1999

Sehr empfehlenswert

Auch als “Zwiegespräch der Alten” bekannt. Dieses Werk stammt aus der Handschrift des Book of Dean Lismore (16. Jahrhundert). Zwei gealterte Helden erinnerten sich an die Abenteuer von Finn und seiner Kriegerschar, der Fianna.

Erzählungen der Ältesten Irlands

Unbekannt

Cath Maige Mucrama: Die Schlacht von Mag Mucrama

herausgegeben von Mairin O Daly
Irish Texts Society, Reihe 50, 1975

Erzählungen, die Teil des Zyklus der Könige bilden, angesiedelt zur Zeit des Fenian-Zyklus.

Unbekannt

Old Celtic Romances

übersetzt von Patrick Weston Joyce
Einleitung von Dr. Juliette Wood
Wordsworth, 2000

Sehr empfehlenswert

Sammlung keltischer Mythen aus Irland und Nordwestschottland. Die Übersetzung von Joyce wurde erstmals 1879 veröffentlicht. Die Sammlung umfasst Erzählungen über die Kinder von Lir, das Schicksal der Kinder von Tuireann, die Verfolgung von Diarmait und Grania, Oisín in Tír na nÓg und viele andere.

Unbekannt

Die Reise des Bran

übersetzt von Kuno Meyer (1890)
Website zusammengestellt von Wayne E. Hilt Jr.
http://www.as.wvu.edu/~whilt/braneng.html

Eine weitere Übersetzung in elektronischem Format.

Unbekannt

Buile Suibhne: Die Abenteuer von Suibhne Geilt

übersetzt von J. G. O’Keeffe
Irish Texts Society, Band 12, 1913

Im Englischen meist als Frenzy of Suibhne oder Madness of Sweeny bekannt.

Unbekannt

The Mabinogion

übersetzt von Jeffrey Gantz
Penguin Classics, 1976

Sehr empfehlenswert

Dies ist meine Hauptquelle für die walisischen Mythen. Das Mabinogion (ca. 1400) besteht aus einer Sammlung von 11 walisischen Erzählungen. Das Mabinogion enthält die Vier Zweige des Mabinogi (Zyklus des Pryderi) und einige Arthurianische Erzählungen, darunter Culhwch und Olwen, das um 1100 verfasst wurde. Siehe Mabinogion.

Das Mabinogion

The Mabinogion

übersetzt von Lady Charlotte Guest
Einleitung und Illustrationen von Alan Lee
HarperCollins Publishers, 2000

Sehr empfehlenswert

Hier liegt eine frühe englische Übersetzung von Lady Charlotte Guest vor. Diese Version enthält einen fünften Abschnitt namens Independent Tales (die andere Übersetzung hatte nur vier), der die Geschichte von Taliesin einschließt. Dieses Buch wurde aus meiner örtlichen Bibliothek entliehen.

Taliesin

The Text of the Book of Taliesin

Übersetzter Text walisischer Gedichte aus dem Book of Taliesin (Llyfr Taliesin, ca. 1275). Ein weiteres Buch aus der Staatsbibliothek. Es enthält einige Geschichten über Arthur aus der frühen walisischen Überlieferung.

Aneirin

Y Gododdin: Britanniens ältestes Heldengedicht

herausgegeben und übersetzt von A.O.H. Jarman
Llandysul, Gomer, ca. 1988

Dies könnte die älteste Erwähnung Arthurs in der Literatur sein. Es enthält nur eine Zeile über Arthur als großen Krieger.

Unbekannt

The Black Book of Carmarthen

herausgegeben von J. G. Evans

Übersetzt aus einer Handschrift des 13. Jahrhunderts namens Black Book of Carmarthen (Llyfr Du Caerfyrnddin, ca. 1250). Ein weiteres Buch aus der Staatsbibliothek. Es enthält eine Sammlung walisischer Gedichte aus der Zeit zwischen dem 9. und 11. Jahrhundert n. Chr., darunter einige Gedichte über Arthur und Myrddin (Merlin).

William F. Skene

Four Ancient Books of Wales: The Cymric Poems Attributed to the Bard

übersetzt und herausgegeben von William F. Skene
Edmonston & Douglas, 1968
2 Bände

Sehr empfehlenswert

Dieses wunderbare zweibändige Werk wurde in der Staatsbibliothek gefunden. Leider ist es nicht in gutem Zustand: die Einbände sind gebrochen und die Seiten ausgetrocknet. Es drohte in meinen Händen zu zerfallen. Der erste Band enthält die englische Übersetzung, während der zweite Band die walisischen Texte sowie Anmerkungen enthält. Es umfasst die folgenden Texte aus diesen Büchern:

  • The Black Book of Carmarthen
  • The Book of Taliesin
  • The Book of Anuerin
  • Red Book of Hergest

Zahlreiche dieser Texte sind online verfügbar unter Ty Feirdd: The Hall of Bards

Julius Caesar

The Conquest of Gaul

übersetzt von S. A. Handford und Jane Gardner.
Penguin Classics, 1951.

Sehr empfehlenswert

Julius Caesar verfasste seine Memoiren über seine Feldzüge in Gallien. Sie enthalten Beschreibungen der keltischen Stämme, die in Gallien und Britannien lebten.

The Civil War

übersetzt von Jane Gardner.
Penguin Classics, 1967.

Julius Caesar verfasste seine Memoiren über den Bürgerkrieg. Dieses Werk enthielt nichts Nennenswertes über Mythen oder Legenden, aber ich hielt es für angebracht, es dennoch aufzuführen.

Strabo

The Geography

übersetzt von Horace Leonard Jones
LacusCurtius: Strabo’s Geography

Dieser elektronische Text wurde aus dem ursprünglich gedruckten Loeb Classical Library Buch (1917–1932) extrahiert, das 8 Bände umfasst. Es wäre zu teuer zu kaufen, daher ist es glücklich, dass es im Internet verfügbar ist. Strabo war ein griechischer Geograph (63 v. Chr. – 23 n. Chr.). Es enthält nicht nur die Geographie und Geschichte der Griechen und Römer, sondern auch ausführliche Beschreibungen der Kelten in Gallien, Spanien und Norditalien. Es ist sogar ein Führer nach Indien.

Lucan

Pharsalia (The Civil War)

übersetzt von Sir Edward Ridley, 1896
Online Medieval and Classical Library (OMCL)

Sehr empfehlenswert

Dieses lateinische Werk von Marcus Annaeus Lucanus (gestorben 65 n. Chr.) handelte eigentlich vom Bürgerkrieg zwischen Julius Caesar und Pompeius Magnus, den beiden großen römischen Feldherren des 1. Jahrhunderts v. Chr. Auch hier las ich die elektronische Ausgabe des OMCL, anstatt das Buch zu kaufen. Lucan schrieb über drei keltische Götter und die ihnen dargebrachten Blutopfer. Dies findet sich in Buch I.

William Butler Yeats

Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry

1888
Bei Sacred Texts

Dies war der erste umfangreiche Kommentar über Feen aus der irischen Folklore.

The Celtic Twilight

1893
Bei Sacred Texts

Thomas Crofton Croker

Fairy Legends and Traditions

1825
Bei Sacred Texts

Lady Francesca Speranza Wilde

Ancient Legends, Mystic Charms, and Superstitions of Ireland

1887
Bei Sacred Texts

Weitere Literatur zur irischen Folklore.

J. F. Campbell

1890
Bei Sacred Texts

Wirt Sikes

British Goblins

1880
Bei Sacred Texts

Dieser Text bietet umfangreiche Informationen zur walisischen Folklore, Feenmythologie, Legenden und Traditionen.

John Rhys

Celtic Folklore: Welsh and Manx

1900
Bei Sacred Texts

Dies ist das einzige Werk, das mir bekannt ist, das Folklore von der Isle of Man enthält. Der Großteil behandelt walisische Folklore.

Lewis Spence

Legends and Romances of Brittany

1917
Bei Sacred Texts

Dies ist die beste Quelle, die ich über bretonische Folklore finden konnte.

Elsie Masson

Folk Tales of Brittany

1929
Bei Sacred Texts

Enthält eine Version der Legende von Dahut oder Ahes (aber Ahez in diesem Text) und der Stadt Ys.

Charles Guyot

The Legend of the City of Ys

übersetzt von Deirdre Cavanagh, 1979
University of Massachusetts Press

Weitere Texte

Die folgenden Werke sind Übersetzungen, die ich noch nicht gelesen habe, die ich Ihnen aber dennoch zur Lektüre empfehle … vorausgesetzt, Sie können sie finden.

Es gibt mehrere Gründe, warum ich diese Werke noch nicht gelesen habe.

  • Es ist noch keine englische Übersetzung verfügbar.
  • Das Original ist entweder fragmentiert oder beschädigt und wahrscheinlich noch nicht veröffentlicht.
  • Es ist vergriffen.
  • Ich konnte es mir nicht leisten (bitte spenden?).
  • Es war verfügbar, aber ich wollte es nicht kaufen.

Wenn Sie jedoch englische Übersetzungen dieser Werke finden (vorzugsweise als Taschenbuch), die erschwinglich sind, senden Sie mir bitte die Details (Titel, Autor, Name des Übersetzers, ISBN, Verlag usw.).

Unbekannt

The Book of Leinster

Das Book of Leinster (Lebor Laighneach) ist eine recht umfangreiche Handschrift, die zahlreiche Erzählungen aus den keltischen Mythen enthält. Das Book of Leinster wurde möglicherweise um 1160 verfasst. Ich habe die Leinster-Version des Tain Bo Cuilagne in der Staatsbibliothek gefunden. Eine englische Übersetzung war dort nicht verfügbar. Ich fand sie in einem Online-Buchhandel, aber sie war zu teuer. Die Handschrift enthält Erzählungen aus dem Mythologischen Zyklus, dem Ulster-Zyklus und dem Fenian-Zyklus.

Unbekannt

The Book of the Dun Cow

Wie das Book of Leinster enthält das Book of the Dun Cow (Lebor na h-Uidre, spätes 11. Jahrhundert) eine Sammlung zahlreicher Erzählungen aus den irischen Mythen. Der Tain Bo Cuilagne war fragmentarisch; es gibt eine Übersetzung dieses Werkes von Thomas Kinsella. Die Handschrift enthält Erzählungen aus dem Mythologischen Zyklus, dem Ulster-Zyklus und dem Fenian-Zyklus.

Unbekannt

Yellow Book of Lecan

Das Yellow Book of Lecan (Lebor Buide Lecáin) (ca. 1390) war eine weitere Handschrift mit einer großen Sammlung irischer Mythen.

Unbekannt

Book of Lecan

Das Book of Lecan (Leabhar Mór Mhic Fhir Bhisigh Leacain) oder manchmal das Great Book of Lecan (ca. 1400) genannt, war eine weitere Handschrift aus Lecan, die das Book of Rights enthielt. Diese Handschrift ist weniger interessant als das Yellow Book of Lecan in Bezug auf irischen Mythos und Legende.

Unbekannt

Book of Ballymote

Das Book of Ballymote (Leabhar Bhaile an Mhóta) ist eine Handschrift von ca. 1390. Es enthält Erzählungen über Cormac.

Unbekannt

White Book of Rhydderch

Das White Book of Rhydderch (Llyr Gwyn Rhydderch) ist eine mittelalterliche walisische Handschrift, die 10 der elf Erzählungen des Mabinogion enthält (der Traum des Rhonabwy ist der einzige, der in der Handschrift fehlt).

Unbekannt

Red Book of Hergest

Das Red Book of Hergest (Llyfr Coch Hergest) ist eine mittelalterliche walisische Handschrift, die alle elf Erzählungen des Mabinogion enthält.

Nachschlagewerke

Die folgenden Bücher habe ich gelesen und für meine Recherchen sowie als allgemeine Nachschlagewerke verwendet. Diese Werke sind Wörterbücher, Enzyklopädien, kritische Essays oder Analysen von Mythen usw.

Einige dieser Bücher bieten Geschichte und Hintergrundinformationen zu den Mythen und Legenden.

The Celts

Nora Chadwick
Penguin, 1970

Ein Buch mit sehr nützlichen Informationen über das keltische Volk, einschließlich etwas Geschichte (und Archäologie), Bräuche und Religion.

Dictionary of Archaeology

herausgegeben von Paul Bahn
Collins, 1992

Nützliche Informationen zur Archäologie.

Erstellt:27. September 2000

Geändert:8. August 2024