1. Startseite
  2. Klassische Literatur
  3. Rom
  4. Catull
  5. Catull-Übersetzungen
  6. Catullus 112 Übersetzung

Catullus 112 Übersetzung

Classical

Einleitung Die Herausforderung beim Verständnis von Catullus 112 besteht darin herauszufinden, in welchem Ton dieses Gedicht gelesen werden sollte. Ist Catullus ernst oder sarkastisch? Verspottet er Naso? Oder kritisiert er ihn? Die weitere Schwierigkeit dieses Gedichts besteht darin zu entscheiden, ob es sich um einen Mann oder um einen Teil eines Mannes handelt. Da das Gedicht nur ein einziges Distichon umfasst, stehen nur sehr wenige Informationen zur Verfügung, um die Übersetzung und Analyse gründlich und verständlich zu gestalten.

Wenn das Gedicht von einem Mann namens Naso handelt, ist dieser höchstwahrscheinlich ein großer Mann, der männliche Liebhaber hat. Wenn er von Männern spricht, die ihn spalten würden, bezieht er sich auf Männer, die an einer sexuellen Beziehung mit ihm interessiert wären. Dann bezeichnet Catullus Naso als einen Sodomitieren und zeigt damit, dass er sich dem Sex unterwirft — was die englische Übersetzung von pathicus, dem letzten lateinischen Wort des Gedichts, ist.

Wenn das Gedicht von einem Körperteil handelt, insbesondere von einer Nase, dann wäre dies nicht das erste Mal, dass Catullus über die Nase eines Mannes schrieb. Die Frage dreht sich um die Bedeutung des lateinischen Wortes multus, das dreimal im Gedicht erscheint. Naso könnte eine Nase sein, was auch eine subtile Anspielung auf einen Penis sein könnte. Das ist weit hergeholt, aber Catullus hat dies bereits in Gedicht 13 getan, als er davon spricht, dass Fabullus zur Nase wird.

Multus könnte groß, intensiv oder lästig bedeuten, daher ist es schwierig zu verstehen, wie oft die Nase als groß bezeichnet wird oder ob Catullus tatsächlich etwas anderes meint. Die Nase oder der Mann könnte groß sein, aber er könnte auch intensiv oder möglicherweise mehr sein. Es wäre sinnvoll, die lästige oder intensive Beschreibung in der Zeile zu verwenden, die mit pathicus endet. Wenn das Gedicht von einer Nase handelt, könnte sich die Sodomie darauf beziehen, wie ein schlechter, spaltender oder trennender Geruch die Nase schädigen könnte.

Carmen 112

ZeileLateinischer TextDeutsche Übersetzung
1MVLTVS homo es, Naso, neque tecum multus homoDu bist ein großer Mann, Naso, aber nicht eine große Anzahl von Männern
2te scindat: Naso, multus es et pathicus.würde dich spalten: Naso, du bist ein großer Mann und ein Sodomiter.

Ressourcen

VRoma-Projekt

Erstellt:1. Januar 2025

Geändert:26. Oktober 2024